种秫供留客,移花待探春。
愁边开乐国,闹里作闲身。
鬓发今如此,头颅莫问人。
白鸥非避俗,野性自难驯。
种秫供留客,移花待探春。
愁边开乐国,闹里作闲身。
鬓发今如此,头颅莫问人。
白鸥非避俗,野性自难驯。
种下黏高粱是为了招待留宿的客人,
移栽花木,等待着探寻春日的消息。
在愁苦的边缘开辟一片快乐的国土,
在喧闹之中保持一份闲适的身心。
我的鬓发如今已是这般模样,
不必向人询问我头颅的境况。
白鸥并非是为了逃避世俗,
只是它野性的本能本就难以驯服。
I plant glutinous millet to entertain my guest,
Transplant flowers, awaiting spring's exploratory zest.
Amidst my sorrows, I create a land of joy,
Within the bustle, I maintain a leisure's poise.
My hair and temples now are in such state as this,
Ask not of others how my head and fate persist.
The white gull does not flee the vulgar world by choice,
Its wild nature, by itself, resists the taming voice.
种秫移花,蕴含对田园生活的治理智慧。
诗人通过农事与花事寄托闲适田园之趣与待客之情。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理