龙钟七十岂前期,矮帽枯筇与老宜。
愁得酒卮如敌国,病须书卷作良医。
登山筋力虽犹健,闭户工夫颇自奇。
今日快情春睡足,卧听檐鸟语多时。
龙钟七十岂前期,矮帽枯筇与老宜。
愁得酒卮如敌国,病须书卷作良医。
登山筋力虽犹健,闭户工夫颇自奇。
今日快情春睡足,卧听檐鸟语多时。
老态龙钟七十岁,哪里还敢期望什么前程?
戴着矮帽,拄着枯竹手杖,正与年老相宜。
忧愁袭来,觉得酒杯都像敌国一样令人警惕;
疾病缠身,必须依靠书卷来充当良医。
登山时筋力虽然还算强健;
闭门修养心性的功夫却自觉颇为神奇。
今日心情畅快,春睡十分充足,
躺着聆听屋檐下鸟儿鸣叫了多时。
At seventy, frail and old, what future can I foresee?
A short hat and a dry cane suit my age fittingly.
Worry makes the wine cup loom like a hostile state;
Illness needs books as volumes to be a doctor great.
Though climbing hills, my sinews still retain some might;
Staying indoors, my mental craft is quite a sight.
Today, content, I've slept my fill in spring's embrace,
And long I lie, listening to eaves birds' chatting grace.
面对生命周期的尾声,心境苍凉。
描绘年老体衰、在枕上感慨生涯的萧索境况。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理