窗纸萧萧印月痕,数声新雁过江村。
孤愁不与梦俱断,羸老岂知身尚存。
世事万端归蠹简,秋风百感集清樽。
荷锄家圃知何憾,犹胜生求入玉门。
窗纸萧萧印月痕,数声新雁过江村。
孤愁不与梦俱断,羸老岂知身尚存。
世事万端归蠹简,秋风百感集清樽。
荷锄家圃知何憾,犹胜生求入玉门。
窗纸沙沙作响,印着月光的痕迹,
几声新雁的鸣叫飞过了江边的村落。
孤独的愁绪并未与梦境一同断绝,
在衰弱老迈时,哪会知道自己还活着?
世间万事最终都归于被蠹虫蛀蚀的书简,
秋风将百般感慨都汇集在我这清酒杯中。
知晓自己在自家园圃荷锄劳作,有何遗憾?
这还胜过活着时乞求进入玉门关呢。
The window paper rustles, stamped with moon's trace;
A few fresh cries of wild geese cross the riverside place.
My lonely sorrow does not break off with the dream;
In frail old age, how could I know I still exist?
All worldly affairs return to moth-eaten scrolls;
The autumn wind gathers a hundred feelings in my clear cup.
What regret to know I hoe in my home garden?
Better than begging to enter the Jade Gate while alive.
自然意象触发对时空周期与归属认同的思考。
秋夜枕上闻雁,描绘孤寂清冷的羁旅之思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理