嗈嗈初听雁南征,喔喔俄闻鸡一鸣。
梦境往来双只堠,宦途兴废短长檠。
何由生计裁能足,不愿人间过取名。
饭软茶甘吾事了,但愁无酒酌公荣。
嗈嗈初听雁南征,喔喔俄闻鸡一鸣。
梦境往来双只堠,宦途兴废短长檠。
何由生计裁能足,不愿人间过取名。
饭软茶甘吾事了,但愁无酒酌公荣。
刚刚听到大雁南飞的鸣叫声,
随即又听到雄鸡报晓的啼鸣。
梦境中的往来,如同成双的里程堠;
仕途的兴盛与衰败,好似灯檠有短有长。
怎样才能让生计勉强足够呢?
我不愿在人世间追逐虚名。
饭食软糯、茶味甘甜,我的事情已了结;
只是发愁没有美酒来与刘公荣那样的高士对酌。
Gaggling geese first heard, heading south in flight;
Crowing cocks soon announce the break of night.
Dreams come and go like paired watchtowers on the road;
Official posts rise and fall, short or long the lamp's load.
How can one's livelihood ever be fully met?
I wish not for fame in this world, nor to fret.
With soft rice and sweet tea, my affairs are done;
Only I regret no wine to toast Gong Rong, the worthy one.
夜听雁鸣引发对时间周期的深刻感知。
枕上听闻雁鸣鸡叫,暗示时光流逝与羁旅思归之情。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理