朝行市尘中,奔马不可及。
暮涉清溪流,芒屦了不湿。
岩扉一丹灶,山路两书笈。
白驴可置掌,童子亦绝粒。
邂逅安期生,电逝不暇揖。
太华独嶷然,万仞道傍立。
朝行市尘中,奔马不可及。
暮涉清溪流,芒屦了不湿。
岩扉一丹灶,山路两书笈。
白驴可置掌,童子亦绝粒。
邂逅安期生,电逝不暇揖。
太华独嶷然,万仞道傍立。
清晨行走在集市尘埃之中,奔跑的马匹也追赶不上。
傍晚涉过清澈的溪流,草鞋全然没有沾湿。
岩洞门前有一座炼丹炉,山路旁放着两箱书籍。
白驴小得可以放在手掌上,童子也断绝了饮食。
偶然遇见仙人安期生,他如电光般逝去,来不及行礼。
唯有华山巍然独立,像万仞高山矗立在道路旁。
At dawn I walk through the market's dusty throng, / Where galloping steeds cannot keep pace for long.
At dusk I wade across a clear stream's flow, / My straw sandals remain untouched below.
A crimson furnace by the rocky door, / Two book-boxes along the mountain's floor.
A white donkey fits within my palm's embrace, / The boy disciple too forsakes food's trace.
By chance I meet Anqi Sheng, immortal sage, / Like lightning he departs, no time to engage.
Only Mount Hua stands lofty and alone, / Ten thousand fathoms by the roadside stone.
于尘世奔忙的博弈中,寻求超越性的认知与认同。
描写朝市奔忙、尘世喧嚣,暗喻对超然世外之道的向往。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理