柳弄春柔拂小潭,山横霁色卷浮岚。
飞扬旛脚掷东北,零落梅花余二三。
村店疏灯新卖酒,神祠叠鼓正祈蚕。
幽人睡起东园去,芹茁萱芽又满篮。
柳弄春柔拂小潭,山横霁色卷浮岚。
飞扬旛脚掷东北,零落梅花余二三。
村店疏灯新卖酒,神祠叠鼓正祈蚕。
幽人睡起东园去,芹茁萱芽又满篮。
柳枝戏弄着春日的柔媚,轻拂着小潭。
山峦横亘在晴明的天色中,卷起了飘浮的山岚。
飞扬的旗角飘向东北方向。
零落的梅花只剩下两三朵。
村店灯火稀疏,新近卖起了酒。
神祠中鼓声叠响,正在祈求蚕事丰收。
幽居的人睡醒后前往东园,
芹菜和萱草的嫩芽又装满了篮子。
Willows play with spring's softness, brushing the small pond.
Mountains stretch across cleared skies, rolling mists withdrawn.
The fluttering banner's hem flings to the northeast.
Scattered plum blossoms, only two or three remain.
The village inn's sparse lights, new wine for sale.
The temple's layered drums pray for silkworms' yield.
The recluse wakes and heads to the eastern garden.
With celery sprouts and daylily shoots, the basket fills again.
山水意象构建自然认同,清新笔触蕴含对生命周期的欣喜观照。
描绘早春新晴后柳色山光的清新明丽之景。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理