贵固不如贱,狂应未胜痴。
闭门真已矣,命驾欲何之。
碧缕生香袖,清漪涨砚池。
是中有佳处,不觉昼阴移。
贵固不如贱,狂应未胜痴。
闭门真已矣,命驾欲何之。
碧缕生香袖,清漪涨砚池。
是中有佳处,不觉昼阴移。
富贵本就不如贫贱。
狂放也未必胜过痴愚。
闭门不出真是到此为止了。
即便命人驾车,又能去往何处?
碧绿的熏香缕缕,使衣袖生香。
清澈的涟漪在砚池中涨起。
这其中自有佳妙之处。
不知不觉间,白昼的日影已经移动。
Nobility is not better than lowliness, after all.
Madness may not surpass folly, I should think.
To shut my door is truly the end of it.
But where would I go if I called for a carriage?
Green threads of incense scent my sleeves.
Clear ripples rise in the inkstone pool.
There is a fine place within this scene.
Unaware, I find the daylight shade has shifted.
通过价值博弈,达成对人生治理的深层认知。
诗人反思富贵与贫贱、狂放与痴愚的价值,表达超脱世俗的感悟。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理