老夫倚杖当户立,霜气青冥月轮湿。
飕飕短发冷入顶,更觉衣屦清风袭。
月落欲尽夜苍茫,回顾明星已煌煌。
明星虽高未须喜,三足阳乌生海底。
老夫倚杖当户立,霜气青冥月轮湿。
飕飕短发冷入顶,更觉衣屦清风袭。
月落欲尽夜苍茫,回顾明星已煌煌。
明星虽高未须喜,三足阳乌生海底。
老夫拄着拐杖,倚门而立;
霜气弥漫,天空青黑,月轮仿佛被沾湿。
冷风飕飕,吹透我稀疏的短发,直灌头顶;
更觉得清风袭来,侵袭着我的衣衫和鞋履。
月亮即将落尽,夜色苍茫一片;
回头望去,启明星已经光辉灿烂。
启明星虽然高悬,也不必过早欢喜;
那三足的金乌(太阳)即将从海底升起。
An old man leans on his staff, standing by the door;
The frosty air is azure, the moon's wheel damp and pure.
A chilling gust pierces through my thinning hair;
I feel the clear wind assail my robe and footwear.
The moon sinks low, the night grows vast and dim;
I turn to see the morning star already bright and grim.
Though the morning star climbs high, do not rejoice too soon;
For the three-legged sun-bird will rise from the ocean's gloom.
独立寒夜望月,是诗人对自我存在与时空周期的深邃凝视。
老者倚杖立于门前,霜气弥漫,月色清寒,营造出孤高苍茫的意境。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理