残菊无复花,游蜂抱枯丛。
我老复多疾,寄迹穷巷中。
开门无客至,安取樽不空。
夕阳挂高树,此日还匆匆。
残菊无复花,游蜂抱枯丛。
我老复多疾,寄迹穷巷中。
开门无客至,安取樽不空。
夕阳挂高树,此日还匆匆。
残败的菊花不再开花,
游荡的蜜蜂抱着枯干的枝丛。
我已年老又多疾病,
寄身在这偏僻的巷子里。
打开门没有客人到来,
怎能使得酒杯不空?
夕阳悬挂在高高的树上,
这一日又匆匆过去了。
The withered chrysanthemums bloom no more,
Wandering bees cling to the dried-up stems.
I am old and plagued by many ailments,
Dwelling in this remote, narrow lane.
Opening the gate, no guest arrives,
How can I keep the wine jar from emptying?
The setting sun hangs on the tall trees,
This day, too, passes in haste.
物象衰败揭示生命周期的必然规律。
描绘园中残菊枯丛的萧瑟秋景,寄托时光流逝的孤寂之感。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理