稚竹侵檐绿,新桐覆井凉。
闲身少羁束,随处得徜徉。
山鹊惺惚语,藤花掩冉香。
吾诗有余思,小复立西厢。
稚竹侵檐绿,新桐覆井凉。
闲身少羁束,随处得徜徉。
山鹊惺惚语,藤花掩冉香。
吾诗有余思,小复立西厢。
稚嫩的竹子高过屋檐,一片翠绿;
新生的梧桐覆盖水井,送来清凉。
闲散的身心少有束缚,
随处都可以自在徘徊。
山鹊发出惺忪恍惚的鸣叫,
藤花遮掩摇曳,散发幽香。
我的诗篇还有未尽的思绪,
稍作停留,又立在西厢房旁。
Tender bamboos, intruding eaves, spread their green;
Fresh paulownias shade the well, bringing coolness.
My idle self, less bound by worldly cares,
Roams at ease wherever I please.
Mountain magpies chatter in drowsy tones;
Wisteria flowers waft their faint, sweet scent.
My verse still holds lingering thoughts—
I linger awhile again by the western wing.
园景描绘蕴含对自然生命周期的细腻认同。
园中稚竹新桐,绿意清凉的夏日景致。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理