老子平生喜远游,流尘不惜暗貂裘。
江亭吹笛三巴夜,关路骑驴二华秋。
但使澄心同止水,自知幻境等浮沤。
悠然饱听松风睡,勾漏丹砂底用求。
老子平生喜远游,流尘不惜暗貂裘。
江亭吹笛三巴夜,关路骑驴二华秋。
但使澄心同止水,自知幻境等浮沤。
悠然饱听松风睡,勾漏丹砂底用求。
我平生就喜欢远游。
不惜让旅途风尘暗淡了貂皮裘衣。
曾在三巴的夜晚于江亭吹笛,
也于二华山的秋日骑驴走过关隘山路。
只要使内心澄澈如同静止的水,
自然知道所见幻境都等同水面的泡沫。
悠然自得地饱听松涛后安然入睡,
那勾漏山的丹砂又何必去寻求。
All my life I've loved to travel far and wide.
Let dust dim my sable coat, I do not care.
Playing my flute by riverside in Three Gorges' night,
Riding a donkey through mountain passes in autumn's Hua Shan air.
If only my heart stays clear as still water,
I know all scenes are but fleeting bubbles on the tide.
At ease, I feast on pine wind and fall into deep slumber,
Why seek the elixir of youth that Goulou might hide?
远游生涯是对空间治理的个体实践。
诗人自述平生喜爱远游,不惜风尘仆仆,展现豪迈志趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理