湖曲雨凄凄,茆檐触额低。
衡门元少客,穷巷况多泥。
解渴黄粱粥,尝新白苣齑。
吾生真自足,不恨老鉏犁。
湖曲雨凄凄,茆檐触额低。
衡门元少客,穷巷况多泥。
解渴黄粱粥,尝新白苣齑。
吾生真自足,不恨老鉏犁。
湖湾处,雨水凄凉寒冷,
茅草屋檐低垂,几乎要碰到额头。
我这简陋的门户本就少有客人来访,
更何况这僻陋的巷子里满是泥泞。
解渴有黄粱米煮的粥,
尝鲜有白苣腌制的咸菜。
我这一生真是自觉满足,
并不怨恨与老旧的农具相伴到老。
The lake's bend, rain dreary and chill,
Thatched eaves hang low, brushing the brow.
My rustic gate has always seen few guests,
And this poor lane is thick with mud besides.
To quench my thirst, a bowl of millet porridge;
To taste the new, a dish of fresh lettuce pickles.
Truly, my life is self-sufficient,
I bear no grudge against old plow and hoe.
雨景触发对自然周期的静观与认同。
描绘雨中湖滨的凄清景象,流露诗人孤寂心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理