马目山头雨脚昏,龙津桥下浪花翻。
年丰郡僻无公事,一炷清香昼掩门。
马目山头雨脚昏,龙津桥下浪花翻。
年丰郡僻无公事,一炷清香昼掩门。
马目山头,雨丝密集使得天色昏暗,
龙津桥下,浪花翻滚不息。
正值丰年,郡县偏远没有公务缠身,
点燃一炷清香,白昼里掩上房门,独自静坐。
Over Horse-Eye Mountain, rain curtains drape the sky in gloom,
Beneath Dragon-Ford Bridge, waves churn and toss in spume.
In this remote, rich-harvest year, no public duties press;
I burn a stick of pure incense and close my door in daytime's quietness.
风雨独坐是对外部混乱的一种静观治理,寻求内在稳定。
刻画雨中独坐时所见山昏浪翻的动荡景象,反衬内心孤寂沉思。
本诗为七言绝句,押平声韵。
东山书院编辑整理