暮雨濯残热,史官非坐曹。
忍惭靡粟帛,偷暇近诗骚。
屋老孤灯暗,风颠万木号。
明朝有奇事,江阁看秋涛。
暮雨濯残热,史官非坐曹。
忍惭靡粟帛,偷暇近诗骚。
屋老孤灯暗,风颠万木号。
明朝有奇事,江阁看秋涛。
傍晚的雨洗去了残留的暑热,
我这个史官并非在官署坐班。
心中忍着惭愧,消耗著俸禄米帛,
却偷得闲暇来亲近诗赋文章。
屋舍老旧,孤灯在昏暗中闪烁,
狂风大作,千万树木呼啸哀号。
明天早晨将会有一桩奇事发生,
我要在江边楼阁观看秋天的波涛。
Evening rain washes away the lingering heat,
The historian is not bound to his office.
I bear shame for consuming the people's grain and silk,
Yet steal a moment to draw near to poetry's realm.
The old house, a lone lamp dims in the gloom,
Winds rage as ten thousand trees roar.
Tomorrow morning holds a wondrous event,
From the river pavilion, I'll watch the autumn surge.
从治理视角反思个人与体制的关系。
暮雨洗去残热,史官非坐曹,暗喻闲适与职责的疏离。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理