断岸轻烟著柳条,孤村小雨夜萧萧。
荒鸡隔浦声相续,短烛无风焰自摇。
朴学元知縻岁月,残生竟是老渔樵。
最怜鬓畔千茎雪,日日春风吹不消。
断岸轻烟著柳条,孤村小雨夜萧萧。
荒鸡隔浦声相续,短烛无风焰自摇。
朴学元知縻岁月,残生竟是老渔樵。
最怜鬓畔千茎雪,日日春风吹不消。
断岸上,轻烟附着在柳条上;
孤村中,小雨淅沥,夜晚萧瑟。
荒鸡在隔水对岸,啼声断续相连;
短烛无风,火焰却自行摇曳。
我早知道朴实的学问会虚度岁月;
这残生终究是老了,成了渔夫樵子。
最可怜的是鬓边千茎白发,
日日春风吹拂,也无法消融。
Light mist clings to willow twigs on the broken bank;
A lonely village, light rain, night rustles desolate.
Across the creek, a stray cock's crow continues faintly;
The short candle's flame sways by itself, though no wind blows.
Plain learning, I knew, would waste the years away;
My remnant life, after all, ends old, a fisher or woodcutter.
Most pitiful—the thousand strands of snow at my temples,
Day after day, the spring wind blows, yet cannot melt them.
孤村夜雨映射个体在自然周期中的处境。
描绘雨夜孤村萧瑟之景,流露羁旅愁思。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理