末路萧条客子心,不堪徂岁更沉阴。
低檐雨滴睡眠少,败壁灯残感慨深。
不办典衣谋尽醉,尚能拥鼻作微吟。
交朋一散如天远,试向今宵梦里寻。
末路萧条客子心,不堪徂岁更沉阴。
低檐雨滴睡眠少,败壁灯残感慨深。
不办典衣谋尽醉,尚能拥鼻作微吟。
交朋一散如天远,试向今宵梦里寻。
人生末路,客居他乡的心境萧条。
不堪忍受这逝去的岁月,天色更加阴沉。
低矮的屋檐雨滴不断,睡眠稀少。
面对残灯映照破壁,感慨万分深沉。
无法典当衣服来图谋一醉方休。
尚且能掩鼻低声作些微吟咏。
知交朋友一别散落,如天边般遥远。
试着在今夜的梦境里去寻找他们吧。
A wanderer's heart, at life's end, is desolate and drear.
I cannot bear the passing year, beneath a darker sky.
Rain drips from low eaves, sleep is scant and light.
By a dim lamp on crumbling walls, my sighs run deep.
Unable to pawn my clothes for a thorough drunk.
I can still hold my nose and hum a verse, low and faint.
Friends scattered far and wide, as distant as the sky.
Tonight, I'll try to seek them in my dreams.
在时间周期与空间羁旅中,陷入深层的认同危机。
抒发客居末路、雨夜沉阴中的萧瑟心绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理