江头渔家结茆庐,青山当门画不如。
江烟淡淡雨疏疏,老翁破浪行捕鱼。
恨渠生来不读书,江山如此一句无。
我亦衰迟惭笔力,共对江山三叹息。
江头渔家结茆庐,青山当门画不如。
江烟淡淡雨疏疏,老翁破浪行捕鱼。
恨渠生来不读书,江山如此一句无。
我亦衰迟惭笔力,共对江山三叹息。
江边渔家搭建了一座茅草屋;
门前青山如画,画作也比不上。
江上烟霭淡淡,疏雨零零落落;
老翁破浪前行,外出捕鱼。
遗憾他生来不曾读书;
面对如此江山,竟没有一句诗。
我也衰老迟钝,惭愧自己的笔力;
与他一同对着江山,发出三声叹息。
By the river's edge, a fisherman's thatched hut stands;
Green hills before the door—no painting can compare.
Mist on the river lies faint, rain falls sparse and light;
An old man braves the waves, rowing out to catch fish.
I regret that he was born without reading books;
Facing such rivers and hills, he has not a single line.
I too, in my decline, ashamed of my writing strength,
Together with him, sigh thrice over the landscape.
渔家生活是对理想治理模式的朴素认知。
赞美江边渔家简朴生活与自然和谐之美。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理