俗心浪自作棼丝,世事元知似弈棋。
旧业萧然归亦乐,余年至此死何悲。
古人可作将谁慕,造物无心岂汝私。
已决残春故溪去,短蓑垂钓月明时。
俗心浪自作棼丝,世事元知似弈棋。
旧业萧然归亦乐,余年至此死何悲。
古人可作将谁慕,造物无心岂汝私。
已决残春故溪去,短蓑垂钓月明时。
世俗之心胡乱地自作纷扰,如丝线纠缠;
我早知世事原本就像下棋一般。
旧日的家业虽已萧条,归去也觉快乐;
人生到了这般余年,死去又有何悲?
倘若古人可以复生,我将仰慕谁呢?
造物者并无私心,岂会对你有所偏私。
已决定在残春时节前往昔日的溪畔,
披着短蓑衣,在明月下垂钓。
The vulgar heart in turmoil spins its own tangled threads;
Well I know worldly affairs are like a game of chess.
My former estate desolate, yet returning would bring joy;
At this stage of my remaining years, why fear death's distress?
If ancients could be revived, whom would I admire?
The Creator is heartless, showing you no private grace.
Resolved, I'll go to the old stream as late spring fades away,
In short coir cloak, angling beneath the moon's bright face.
以弈棋为喻,揭示世事博弈的复杂性。
感叹世俗之心纷乱如丝,洞察世事如棋局般变幻不定。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理