小雨初增气惨凄,新晴差解病沉迷。
虚廊静院听松籁,细草甘泉养鹿麛。
寒霭细分山远近,野歌相应路高低。
孰知倦客萧然意,水品茶经手自携。
小雨初增气惨凄,新晴差解病沉迷。
虚廊静院听松籁,细草甘泉养鹿麛。
寒霭细分山远近,野歌相应路高低。
孰知倦客萧然意,水品茶经手自携。
细雨初下,更增添了天气的凄惨悲凉,
新近放晴,勉强能驱散病中的沉迷昏沉。
在空寂的廊庑与安静的庭院里,聆听松间的天籁,
细嫩的青草与甘甜的泉水,滋养着鹿群和幼鹿。
寒冷的云气细细地分隔出远山与近山,
田野间的歌声相互应和,回荡在高高低低的小路上。
有谁知道我这倦游之客萧索寂寥的心意?
《水品》与《茶经》这类书册,我亲手随身携带。
A light rain first deepened the air's mournful chill,
The new clear sky somewhat relieves my sickly trance.
In empty corridors, quiet yards, I listen to pines' whispers,
By tender grass and sweet springs, deer and fawns are nurtured.
The cold mist finely divides the distant and near mountains,
Rustic songs echo each other along the high and low paths.
Who knows the weary traveler's lonely, desolate mood?
With my own hands, I carry the water guide and tea classic.
天气转换隐喻个体身心状态的治理过程。
雨后初晴,天气变化牵动病中诗人的情绪起伏。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理