江上渔家水蘸扉,闲云片片傍苔矶。
钓收鹭下虚舟立,桥断僧寻别径归。
海近冈峦多迤逦,天寒雾雨正霏微。
羊裘老作桐江叟,点检初心幸未违。
江上渔家水蘸扉,闲云片片傍苔矶。
钓收鹭下虚舟立,桥断僧寻别径归。
海近冈峦多迤逦,天寒雾雨正霏微。
羊裘老作桐江叟,点检初心幸未违。
江边渔家的屋门仿佛浸在水里,
片片闲云依傍着长满青苔的石矶。
垂钓结束,白鹭飞下,空船静静停泊;
小桥断了,僧人另寻别的小路返回。
靠近大海,山峦冈岭曲折连绵,
天气寒冷,雾雨正迷蒙飘飞。
我身披羊裘,老来成了桐江边的隐士,
检点当初的志向,庆幸自己未曾违背。
The fisherman's hut by the river dips its door in the stream,
Idle clouds drift in patches near the mossy rocks, it seems.
Fishing done, an egret alights where the empty boat stands still;
The bridge broken, a monk seeks a different path down the hill.
Near the sea, the ridges and peaks stretch in a winding line,
In the cold sky, mist and drizzle fall, subtle and fine.
In my old sheepskin coat, I've become a Tongjiang sage,
And find my initial heart's vow has not left its cage.
渔家生活体现了一种边缘治理的智慧。
描写江畔渔家闲适生活,展现恬淡自然的田园意境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理