一雨洗炎蒸,危阑偶独凭。
凉飔生萃蔡,爽气入鬅鬙。
庭下宵游燐,盘中昼扫蝇。
绝胜尘土里,马上嚼寒冰。
一雨洗炎蒸,危阑偶独凭。
凉飔生萃蔡,爽气入鬅鬙。
庭下宵游燐,盘中昼扫蝇。
绝胜尘土里,马上嚼寒冰。
一场雨洗去了炎热的蒸腾之气,
我偶然独自倚靠着高高的栏杆。
凉风吹拂着茂盛的草木,
清爽的气息沁入我蓬松的头发。
庭院中夜晚有磷火游荡,
白日里在盘中驱扫苍蝇。
这远胜于那尘土飞扬的俗世,
如同在马背上咀嚼寒冰一般。
A rain has washed away the steaming heat,
By chance, alone I lean on the high rail.
Cool breezes stir the lush and verdant leaves,
Fresh air soaks into my disheveled hair.
At night, will-o'-the-wisps roam the courtyard,
By day, I sweep the flies from off the plate.
Far better than the dusty world outside,
Where on a horse one chews on frigid ice.
自然现象带来认知的澄明与心境的转换。
雨后凭栏,暑气消散,诗人独自感受清凉与宁静。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理