莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
莫笑农家腊酒浑,丰年留客足鸡豚。
山重水复疑无路,柳暗花明又一村。
箫鼓追随春社近,衣冠简朴古风存。
从今若许闲乘月,拄杖无时夜叩门。
不要笑话农家腊月酿的酒浑浊,
丰收之年款待客人有充足的鸡和猪。
山峦重叠,水流曲折,让人怀疑无路可走;
柳色深暗,鲜花明艳,眼前又出现一个村庄。
箫声鼓声追随,春社祭祀的日子临近;
衣着简朴,古风犹存。
从今以后如果允许我趁着月色闲游,
我会随时拄着拐杖,夜里来敲你家的门。
Don't laugh at the farmhouse's coarse year-end wine;
In good years, guests are treated with chicken and swine.
Mountains multiply, streams double—no road seems near;
Willows darken, blossoms brighten—another village appears.
Flute and drum accompany the nearing Spring Sacrifice day;
Simple dress and hats, ancient customs here stay.
If henceforth I'm allowed to stroll under moonlight,
I'll tap on your door with my cane, any night.
‘山重水复’揭示探索中的认知困境与豁然开朗的治理启示。
描绘山西村淳朴好客的农家生活与秀丽风光,表达对田园生活的热爱与哲理感悟。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理