暮景催人雪鬓双,十年始复反吾邦。
云逢佳月每避舍,酒压闲愁如受降。
三弄笛声初到枕,一枝梅影正横窗。
要知清梦游何许,不钓桐江即锦江。
暮景催人雪鬓双,十年始复反吾邦。
云逢佳月每避舍,酒压闲愁如受降。
三弄笛声初到枕,一枝梅影正横窗。
要知清梦游何许,不钓桐江即锦江。
暮色催逼着我这双鬓如雪,
历经十年才得以重返故乡。
云彩遇到美好的月亮每每退避,
美酒压服闲愁如同受降一般。
三弄笛声初次飘到枕边,
一枝梅影正横斜在窗前。
要知道清梦将游向何处,
不是在桐江垂钓,便是在锦江。
Evening scenes hasten my snow-white temples, a pair,
After ten years I finally return to my homeland.
Clouds yield their place to the fine moon when it appears,
Wine subdues idle sorrow like a surrender.
The sound of a flute, played thrice, first reaches my pillow,
A single branch of plum shadow lies across the window.
To know where my clear dream will wander,
If not by Tong River, then by Jin River I'll be angling.
十年漂泊后的回归,是对故土认同的漫长周期。
诗人暮年归乡,感叹时光流逝与久别重返故园的心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理