老子堪咍老转痴,幽居喜及早寒时。
芋魁加糁香出屋,菰首芼羮甘若饴。
颠倒朱黄思误字,纵横黑白戏拈棋。
此怀敢向今人说,骨朽诸贤却见知。
老子堪咍老转痴,幽居喜及早寒时。
芋魁加糁香出屋,菰首芼羮甘若饴。
颠倒朱黄思误字,纵横黑白戏拈棋。
此怀敢向今人说,骨朽诸贤却见知。
我这个老头子可笑,老了反而更加痴顽;
隐居之时,却欣喜于早寒季节的来临。
芋头掺着米粒煮熟,香气飘出屋外;
茭白做成羹汤,滋味甘美如同糖饴。
颠来倒去校勘朱黄文字,思索着错讹之处;
纵横布局的黑白棋子,戏耍般信手拈来。
这番心境岂敢向当今之人诉说?
待到尸骨腐朽,唯有古代的贤者才能知晓吧。
Old man, laughable, grows ever more foolish;
In seclusion, I delight in the early chill's arrival.
Taro roots with rice grains scent wafts from the hut;
Water shield in soup tastes sweet as malt sugar.
Muddled reds and yellows, pondering mistaken words;
Scattered black and white, playing at picking chess pieces.
These feelings dare I tell to men of today?
Only when bones rot will the wise ones of old understand.
幽居生活体现对生命阶段的认知转变。
诗人自嘲老来转痴,于幽居早寒中体味闲适。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理