一曲清溪带浅山,幽居终日卧林间。
丹经在昔曾亲授,死籍从今或可删。
人笑拙疏安淡泊,天教强健享清闲。
秋来渐有佳风月,拟与飞仙日往还。
一曲清溪带浅山,幽居终日卧林间。
丹经在昔曾亲授,死籍从今或可删。
人笑拙疏安淡泊,天教强健享清闲。
秋来渐有佳风月,拟与飞仙日往还。
一道清澈的溪流环绕着低矮的山峦,
幽静的居所整日卧于林间。
炼丹的经书昔日曾亲自传授,
死亡的簿籍从今或许可以删去。
人们笑我笨拙疏懒安于淡泊,
上天让我强健得以享受清闲。
秋天来临,渐渐有了美好的风月,
打算与飞仙日日往来交游。
A winding clear stream girds the gentle hill,
My quiet lodge lies in the woods all day.
I once received the alchemy text with skill,
Now from the death roll I might wipe away.
Men laugh at my dull life, content and plain;
Heaven grants me health to enjoy leisure free.
As autumn comes, fine breeze and moon remain,
I plan to visit fairies constantly.
在山水认同中,构建远离尘嚣的精神治理。
描绘幽居山林、卧听溪流的闲适生活。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理