松陵甫里旧家风,晚节何妨号放翁。
衰极睡魔殊有力,愁多酒圣欲无功。
一编蠧简晴窗下,数卷疏篱落木中。
退士所图惟一饱,诸公好为致年丰。
松陵甫里旧家风,晚节何妨号放翁。
衰极睡魔殊有力,愁多酒圣欲无功。
一编蠧简晴窗下,数卷疏篱落木中。
退士所图惟一饱,诸公好为致年丰。
我继承着松陵、甫里一带旧有的家风,
晚年又何妨被人称作'放翁'。
身体衰极时,睡魔的力量格外强大;
愁绪繁多时,连酒圣也似乎要失去功效。
一卷被蠹虫蛀蚀的古书,放在晴日的窗下,
几幅画卷,挂在落叶稀疏的篱笆之中。
隐退之士所图谋的不过是一顿饱饭;
诸位公卿,望你们努力带来一个丰收的年成。
The old family style of Songling and Fuli I maintain,
In my late years, why mind being called the 'Wild Old Man'?
When decline peaks, the sleep demon holds peculiar might;
With sorrows thick, the wine sage's power seems in vain.
A volume of worm-eaten texts by the sunny window's light,
A few scrolls 'neath sparse fences where fallen leaves remain.
A retired scholar seeks but one full meal a day;
I pray you, noble lords, bring us a harvest rich and plain.
通过历史认同构建晚年身份,实现文化谱系的自我安顿。
追慕先贤隐逸家风,申明晚年放达自适的志趣。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理