莫笑茅茨陋,冈形接卧龙。
连娟镜湖月,缥渺宝林钟。
闲约鱼池钓,眠听碓舍舂。
他年好事客,过此访遗踪。
莫笑茅茨陋,冈形接卧龙。
连娟镜湖月,缥渺宝林钟。
闲约鱼池钓,眠听碓舍舂。
他年好事客,过此访遗踪。
莫要嘲笑我的茅屋简陋,
山冈的形态连接着卧龙。
镜湖的月亮弯弯娟秀,
宝林寺的钟声缥缈朦胧。
闲时约好在鱼池垂钓,
入睡时听着碓坊的舂米声。
将来某位好事的风雅客,
经过此地时会来探访这遗留的踪迹。
Don't laugh at my thatched hut, crude and low;
The ridge's shape connects to the Crouching Dragon's brow.
The Mirror Lake's moon shines with a slender grace,
From Precious Woods, the bell's faint sound finds its place.
At leisure, I fish by the pond, a line I cast;
Asleep, I hear the pounding from the millhouse past.
In future years, some curious soul with taste,
May pass this way and seek the traces I have placed.
居所简陋却蕴含与自然周期共鸣的深层治理智慧。
诗人自述幽居茅屋之乐,不以简陋为耻,反觉与山川龙脉相接,心境超然。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理