睡少人人笑老生,拥炉孤坐欲三更。
月移西去失花影,风自北来传漏声。
凫鼎煎茶非俗物,雁灯开卷惬幽情。
兴来自喜犹彊健,一纸清诗取次成。
睡少人人笑老生,拥炉孤坐欲三更。
月移西去失花影,风自北来传漏声。
凫鼎煎茶非俗物,雁灯开卷惬幽情。
兴来自喜犹彊健,一纸清诗取次成。
人人都笑我这老翁睡眠太少,
我独自围着火炉静坐,眼看就要到三更天。
月亮向西移去,花影随之消失,
风从北方吹来,传来计时的漏壶之声。
用野鸭形状的鼎来煎茶,并非俗世之物,
在雁形灯下展开书卷,正契合我幽静的心绪。
兴致来时,我为自己依然强健而欣喜,
一首清雅的诗篇便随意写成了。
All laugh at the old man who sleeps so little;
Alone by the stove, I sit till midnight's brittle.
The moon shifts west, and the flower shadows fade;
From the north, the wind brings the water-clock's serenade.
To brew tea on a tripod is no vulgar delight;
To read by a goose-shaped lamp suits my quiet mood right.
Inspired, I rejoice in my lingering might—
A fresh poem flows onto the page, clear and bright.
拥炉孤坐,反映对生命晚景的静默认知。
刻画诗人冬夜孤坐拥炉、少眠多思的晚年寂寥心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理