饮酒

作者: 陆游(宋) 体裁:七言古诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

六十四民安在哉,千八百国俱烟埃。

liù shí sì mín ān zài zāi, qiān bā bǎi guó jù yān āi。

ㄌㄧㄡˋ ㄕˊ ㄙˋ ㄇㄧㄣˊ ㄢ ㄗㄞˋ ㄗㄞ, ㄑㄧㄢ ㄅㄚ ㄅㄞˇ ㄍㄨㄛˊ ㄐㄩˋ ㄧㄢ ㄞ。

世人一沤寄巨海,对酒不醉吁可哀。

shì rén yī ōu jì jù hǎi, duì jiǔ bù zuì xū kě āi。

ㄕˋ ㄖㄣˊ ㄧ ㄡ ㄐㄧˋ ㄐㄩˋ ㄏㄞˇ, ㄉㄨㄟˋ ㄐㄧㄡˇ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄟˋ ㄒㄩ ㄎㄜˇ ㄞ。

平生清狂今白首,芒屦布裘称野叟。

píng shēng qīng kuáng jīn bái shǒu, máng jù bù qiú chēng yě sǒu。

ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄥ ㄎㄨㄤˊ ㄐㄧㄣ ㄅㄞˊ ㄕㄡˇ, ㄇㄤˊ ㄐㄩˋ ㄅㄨˋ ㄑㄧㄡˊ ㄔㄥ ㄧㄝˇ ㄙㄡˇ。

晨兴窗几网蛛丝,石洞书来饷名酒。

chén xīng chuāng jǐ wǎng zhū sī, shí dòng shū lái xiǎng míng jiǔ。

ㄔㄣˊ ㄒㄧㄥ ㄔㄨㄤ ㄐㄧˇ ㄨㄤˇ ㄓㄨ ㄙ, ㄕˊ ㄉㄨㄥˋ ㄕㄨ ㄌㄞˊ ㄒㄧㄤˇ ㄇㄧㄥˊ ㄐㄧㄡˇ。

看月直到月无时,寻花直到花片飞。

kàn yuè zhí dào yuè wú shí, xún huā zhí dào huā piàn fēi。

ㄎㄢˋ ㄩㄝˋ ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄩㄝˋ ㄨˊ ㄕˊ, ㄒㄩㄣˊ ㄏㄨㄚ ㄓˊ ㄉㄠˋ ㄏㄨㄚ ㄆㄧㄢˋ ㄈㄟ。

醉中往往花压帽,邻里聚看湖边归。

zuì zhōng wǎng wǎng huā yā mào, lín lǐ jù kàn hú biān guī。

ㄗㄨㄟˋ ㄓㄨㄥ ㄨㄤˇ ㄨㄤˇ ㄏㄨㄚ ㄧㄚ ㄇㄠˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄌㄧˇ ㄐㄩˋ ㄎㄢˋ ㄏㄨˊ ㄅㄧㄢ ㄍㄨㄟ。

先生两耳不须洗,利名不到先生耳。

xiān shēng liǎng ěr bù xū xǐ, lì míng bù dào xiān shēng ěr。

ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄌㄧㄤˇ ㄦˇ ㄅㄨˋ ㄒㄩ ㄒㄧˇ, ㄌㄧˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄉㄠˋ ㄒㄧㄢ ㄕㄥ ㄦˇ。

狂歌起舞君勿嘲,青山白云终醉死。

kuáng gē qǐ wǔ jūn wù cháo, qīng shān bái yún zhōng zuì sǐ。

ㄎㄨㄤˊ ㄍㄜ ㄑㄧˇ ㄨˇ ㄐㄩㄣ ㄨˋ ㄔㄠˊ, ㄑㄧㄥ ㄕㄢ ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄓㄨㄥ ㄗㄨㄟˋ ㄙˇ。

白话文翻译

六十四族的百姓如今在哪里?千百个诸侯国都已化为尘埃。

世人就像大海中的一个泡沫;对着美酒却不醉,唉,真是可悲!

平生狂放不羁,如今已白头;穿着草鞋布衣,被称作乡野老叟。

清晨起来,看见窗台书桌结满蛛网;从石洞中寄来书信,馈赠名酒。

我赏月直到月亮消失不见;我寻花直到花瓣纷飞飘散。

醉意朦胧中,常有鲜花压低了帽子;邻里们聚在一起,看我从湖边归来。

先生的两耳无须清洗;名利的声音传不到先生的耳里。

放声高歌,起身舞蹈,请你不要嘲笑;在这青山白云之间,我最终要醉死于此。

英文翻译

Where are the sixty-four peoples now? A thousand and eight states all turned to dust.

Men in this world are but a bubble cast upon a vast sea; to face wine and not get drunk—alas, how sad!

My wild, pure heart of a lifetime now meets white hair; in straw sandals and cloth robe, I'm called the old rustic.

At dawn I rise to find spiderwebs on the desk; from a stone cave comes a letter, sending famed wine.

I gaze at the moon until the moon is no more; I seek flowers until the petals fly away.

Often in drunkenness, flowers press upon my hat; neighbors gather to watch me return by the lake.

Sir, your two ears need no cleansing; fame and gain never reach this gentleman's ears.

Sing wildly, dance—do not mock me, my friend; amidst green hills and white clouds, I'll end up drunk to death.

深度解构

历史周期中文明认同的消散令人深思。

诗意解析

诗意概括

诗人借饮酒抒发对历史兴亡的感慨,表达对朝代更迭、英雄湮灭的深沉喟叹。

《饮酒》主题、情感、意象与语气

主题: 怀古 · 宴饮 · 咏史

情感: 惆怅 · 沉郁 · 悲凉

意象: · 烟埃 ·

语气: 典雅 · 雄浑 · 沉郁

格律

仄仄仄平平仄平,平仄仄仄平平平。
仄平仄○仄仄仄,仄仄仄仄平仄平。
平平平平平仄仄,平仄仄平○仄○。
平○平仄仄平平,仄仄平平仄平仄。
○仄仄仄仄平平,平平仄仄平仄平。
仄○仄仄平仄仄,平仄仄○平平平。
平平仄仄仄平仄,仄平仄仄平平仄。
平平仄仄平仄平,平平仄平平仄仄。

本诗为七言古诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理