忆自梁州下益州,身闲处处醉红楼。
早知虚起弹冠意,悔不常为秉烛游。
诗思已惭驰阵马,目光犹觉射车牛。
莲峰日观何时到,下看人间万里秋。
忆自梁州下益州,身闲处处醉红楼。
早知虚起弹冠意,悔不常为秉烛游。
诗思已惭驰阵马,目光犹觉射车牛。
莲峰日观何时到,下看人间万里秋。
回忆当年我从梁州南下到益州,
闲暇时处处沉醉于歌楼酒肆中。
早知空怀着出仕为官的念头,
后悔没有常常进行秉烛夜游。
诗思已惭愧得像奔跑疲惫的战马,
目光却仍觉得能射穿车前的牛。
莲花峰上的日观何时才能到达,
向下俯瞰人间万里的秋色。
I recall the days when I left Liangzhou for Yizhou,
Leisurely, I reveled in every red chamber I knew.
Had I known the empty hope of an official's hat,
I'd regret not making more of those candlelit chats.
My poetic thoughts now lag like a weary steed,
Yet my gaze still pierces through ox and chariot with speed.
When shall I reach the Lotus Peak to watch the daybreak hue,
And look down on the vast autumn world in its endless view?
追忆往昔的军事生涯,体现对历史周期的深刻体认。
追忆昔日从军南郑的豪纵生活,抒发壮志未酬的感慨。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理