夜坐中庭

作者: 陆游(宋) 体裁:五言律诗

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

萧散坐中庭,三更月未生。

xiāo sàn zuò zhōng tíng, sān gēng yuè wèi shēng。

ㄒㄧㄠ ㄙㄢˋ ㄗㄨㄛˋ ㄓㄨㄥ ㄊㄧㄥˊ, ㄙㄢ ㄍㄥ ㄩㄝˋ ㄨㄟˋ ㄕㄥ。

溯风凉醉颊,汲井濯尘缨。

sù fēng liáng zuì jiá, jí jǐng zhuó chén yīng。

ㄙㄨˋ ㄈㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄗㄨㄟˋ ㄐㄧㄚˊ, ㄐㄧˊ ㄐㄧㄥˇ ㄓㄨㄛˊ ㄔㄣˊ ㄧㄥ。

草露沾衣冷,天河隔树明。

cǎo lù zhān yī lěng, tiān hé gé shù míng。

ㄘㄠˇ ㄌㄨˋ ㄓㄢ ㄧ ㄌㄥˇ, ㄊㄧㄢ ㄏㄜˊ ㄍㄜˊ ㄕㄨˋ ㄇㄧㄥˊ。

裴回不能睡,鼓角下高城。

péi huí bù néng shuì, gǔ jiǎo xià gāo chéng。

ㄆㄟˊ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄨˋ ㄋㄥˊ ㄕㄨㄟˋ, ㄍㄨˇ ㄐㄧㄠˇ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄠ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

我悠闲地独自坐在庭院中,

三更时分,月亮还未升起。

逆风吹来,凉意拂过我微醉的脸颊,

我汲取井水,清洗沾染尘土的帽缨。

草上的露水沾湿了衣衫,带来寒意,

银河在树梢的那一边明亮地闪耀。

我徘徊不定,无法入睡,

城楼上传来阵阵鼓角之声。

英文翻译

Leisurely I sit in the courtyard, alone,

The moon has yet to rise in the third watch.

The wind cools my flushed cheeks as it blows,

I draw well water to cleanse my dusty cap strings.

Dew on the grass chills my robe, damp and cold,

The Milky Way shines bright beyond the trees.

Pacing back and forth, I cannot find sleep,

As drums and horns descend from the lofty city walls.

深度解构

静夜独坐是对自我认同的内省时刻。

诗意解析

诗意概括

诗人于深夜庭院独坐,感受萧散静谧,体现了闲适中带有孤寂的心境。

《夜坐中庭》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 田园

情感: 孤寂 · 恬淡 · 怅惘

意象: · 三更 · 中庭

语气: 素淡 · 清新 · 婉约

格律

平仄仄平平,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本诗为五言律诗,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理