衰翁不出门,岁月过电雹。
窗明地炉暖,袖手坐寂寞。
可怜瓶中梅,烂漫几开落。
小园亦数树,曾未破一萼。
三更北风急,雨雪恐复作。
且当勤举杯,莫恨浮蚁浊。
衰翁不出门,岁月过电雹。
窗明地炉暖,袖手坐寂寞。
可怜瓶中梅,烂漫几开落。
小园亦数树,曾未破一萼。
三更北风急,雨雪恐复作。
且当勤举杯,莫恨浮蚁浊。
衰老的我足不出户,岁月如电光石火般飞逝。
窗户明亮,地炉温暖,我袖手闲坐,倍感寂寞。
可怜那瓶中的梅花,烂漫地开了又落了几回。
小园里也有几株梅树,却连一朵花苞都未曾绽破。
三更时分北风猛烈,恐怕雨雪又要来临。
姑且勤快地举起酒杯吧,不要嫌弃那浮起的浊酒泡沫。
This old man stays indoors, his time slips by like hail and lightning.
The window bright, the floor stove warm, he sits with folded hands in solitude.
How pitiful the plum in the vase, blooming and falling in profusion.
A few trees in the small garden too, have yet to break a single bud.
At midnight the north wind grows fierce, rain and snow threaten to return.
Let me just diligently raise my cup, and not resent the floating dregs.
对生命周期的深刻感知,透露出时间治理的无力感。
刻画衰老诗人闭门独坐,感叹时光飞逝如电光石火的生命体验。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理