天公似欲假余龄,针石年来幸小停。
微火暖炉娱独夜,断云吐月缟中庭。
眼前乐事寒醅绿,身后虚名蠧简青。
赖有古人同此志,傍观不用叹伶仃。
天公似欲假余龄,针石年来幸小停。
微火暖炉娱独夜,断云吐月缟中庭。
眼前乐事寒醅绿,身后虚名蠧简青。
赖有古人同此志,傍观不用叹伶仃。
上天似乎想再赐予我一些年寿,
近年来针灸药石幸好暂时停休。
微弱的炉火温暖着炉子,慰藉我独处的夜晚,
片云吐出月亮,将庭院映照得一片素白。
眼前乐事是那寒天里新酿的绿酒,
身后的虚名不过是蠹虫蛀蚀的青简。
幸有古人与我志趣相同,
旁观者也就不必感叹我的孤零。
Heaven seems to grant me some remaining years,
Acupuncture and stones, by fortune, have ceased for now my fears.
A faint fire warms the stove, cheering my lonely night,
Broken clouds exhale the moon, bleaching the courtyard white.
Before my eyes, the joy of chilled, green-brewed wine,
Behind me, empty fame on moth-eaten books, a sign.
Thankfully, ancient men shared this same aspiration,
An onlooker need not sigh at my isolation.
在病痛暂停的间隙,达成对生命治理的暂时平衡与认同。
夜坐感怀,庆幸年老病愈,体现对余生的珍惜与豁达。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理