杳杳霜钟十里声,娟娟江月半窗明。
陈编欲绝犹堪读,微火相依更有情。
九曲烟云新散吏,百年铅椠老诸生。
颓然待旦君无笑,尚胜闻鸡赋早行。
杳杳霜钟十里声,娟娟江月半窗明。
陈编欲绝犹堪读,微火相依更有情。
九曲烟云新散吏,百年铅椠老诸生。
颓然待旦君无笑,尚胜闻鸡赋早行。
幽远的霜天钟声传到十里之外,
秀美的江月将半扇窗户照得通明。
快要断绝的旧书编绳依然值得阅读,
微弱的灯火相依相伴更显得有情意。
九曲烟云中,我像刚卸任的散官般自在,
百年笔墨生涯,我仍是那个老书生。
颓然坐待天明,请您不要见笑,
这总胜过闻鸡起舞、早早奔波前行。
The distant frosty bell tolls for miles around,
The lovely river moon half brightens my window's ground.
Though ancient texts are frayed, they still can be perused;
The feeble lamp's companionship is fondly used.
Through winding mists, a newly freed official roams;
A lifelong scholar, worn by books and humble homes.
Don't laugh at me, slumped here awaiting dawn's first light—
It still beats rising at cockcrow to start the flight.
在寂静的夜晚进行深度的自我认知与内省。
夜坐闻钟见月,营造出清幽寂寥的意境,引发深沉思绪。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理