夜中独步

作者: 陆游(宋) 体裁:五言绝句

全宋诗热度:
★★★☆☆
陆游作品热度:
★★★★☆

诗歌内容

春半寒初退,更阑睡不成。

chūn bàn hán chū tuì, gēng lán shuì bù chéng。

ㄔㄨㄣ ㄅㄢˋ ㄏㄢˊ ㄔㄨ ㄊㄨㄟˋ, ㄍㄥ ㄌㄢˊ ㄕㄨㄟˋ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ。

褰裳偶独起,曳履得徐行。

qiān cháng ǒu dú qǐ, yè lǚ dé xú xíng。

ㄑㄧㄢ ㄔㄤˊ ㄡˇ ㄉㄨˊ ㄑㄧˇ, ㄧㄝˋ ㄌㄩˇ ㄉㄜˊ ㄒㄩˊ ㄒㄧㄥˊ。

月上鸟未宿,水深蛙乱鸣。

yuè shàng niǎo wèi sù, shuǐ shēn wā luàn míng。

ㄩㄝˋ ㄕㄤˋ ㄋㄧㄠˇ ㄨㄟˋ ㄙㄨˋ, ㄕㄨㄟˇ ㄕㄣ ㄨㄚ ㄌㄨㄢˋ ㄇㄧㄥˊ。

踟蹰忽已久,残漏下高城。

chí chú hū yǐ jiǔ, cán lòu xià gāo chéng。

ㄔˊ ㄔㄨˊ ㄏㄨ ㄧˇ ㄐㄧㄡˇ, ㄘㄢˊ ㄌㄡˋ ㄒㄧㄚˋ ㄍㄠ ㄔㄥˊ。

白话文翻译

春已过半,寒意刚刚消退;更深夜阑,我却难以成眠。

偶然撩起衣裳独自起身,拖着鞋子得以缓缓漫步。

月亮升起,鸟儿还未归巢;池水幽深,蛙声杂乱鸣叫。

我徘徊不定,忽然发觉已过了很久;残存的更漏声正从高高的城楼滴落。

英文翻译

Spring is half gone, the chill just recedes; deep in the night, sleep will not come.

Lifting my robe, I rise alone by chance; dragging my shoes, I stroll at ease.

The moon is up, birds not yet roosted; the water deep, frogs clamor in chaos.

Hesitating, I suddenly find it long; the fading night-watch drips from the high city wall.

深度解构

对时间周期的敏感,折射出个体生命的认知困境。

诗意解析

诗意概括

描绘春夜过半、寒意初退时难以入眠,独自漫步的孤寂与幽思。

《夜中独步》主题、情感、意象与语气

主题: 羁旅 · 思乡 · 闺怨

情感: 孤寂 · 惆怅 · 怅惘

意象: · · · 更阑

语气: 抒情 · 沉郁 · 婉约

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄仄仄,仄平平仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。

本诗为五言绝句,押平声韵。

陆游生平简介

陆游(1125-1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋杰出的爱国诗人。他生于北宋覆亡之际,一生力主抗金,仕途坎坷。其文学创作极为宏富,尤以诗歌成就最高,作品饱含炽热的爱国情怀与对生活的热爱,风格雄浑豪放而又清新圆润,在南宋诗坛享有崇高地位,对后世影响深远。

浏览陆游全部宋诗与作者介绍 →

东山书院编辑整理