夜雨有残滴,秋砧无绝声。
得诗旋已忘,觅睡固难成。
壮志悲垂老,归耕愿太平。
发春才属尔,岁事又峥嵘。
夜雨有残滴,秋砧无绝声。
得诗旋已忘,觅睡固难成。
壮志悲垂老,归耕愿太平。
发春才属尔,岁事又峥嵘。
夜雨还有残留的水滴在滴落,
秋日捣衣的砧声不绝于耳。
刚想好的诗句转眼就忘记了,
想要入睡本就难以实现。
宏伟的志向悲叹着自己即将衰老,
归乡耕种的愿望只求天下太平。
春天的气息才刚刚属于你,
一年的农事又已迫近,形势严峻。
Night rain still drips, a lingering sound,
Autumn pounding stones, their beat unbound.
A verse conceived is soon forgot,
To seek for sleep, a futile thought.
My lofty dreams grieve at old age's plight,
To farm in peace, my homeward wish takes flight.
Spring's onset barely marks its start,
Yet the year's affairs, with vigor, part.
听觉意象串联起个体对时间周期的敏感。
以夜雨残滴与秋砧不绝之声,渲染秋夜漫长、孤寂难眠的氛围。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理