宣华辇路牧牛羊,摩诃龙池草茫茫。
宫殿犂尽余缭墙,南风远吹禾黍香。
草间白骨横秋霜,何由唤起釂一觞。
痴人走死声利场,我独感此惜流光。
𬞟花开时风榭凉,美人缥缈如鸾翔。
尧年舜日乐未央,非子之故为谁狂。
宣华辇路牧牛羊,摩诃龙池草茫茫。
宫殿犂尽余缭墙,南风远吹禾黍香。
草间白骨横秋霜,何由唤起釂一觞。
痴人走死声利场,我独感此惜流光。
𬞟花开时风榭凉,美人缥缈如鸾翔。
尧年舜日乐未央,非子之故为谁狂。
昔日宣华宫车行驶的道路,如今放牧着牛羊;
摩诃池边,野草茫茫一片。
宫殿已被犁为平地,只剩下曲折的宫墙;
南风从远处吹来禾黍的清香。
草丛中横陈的白骨覆盖着秋霜,
怎样才能唤起(逝者)共饮一杯酒呢?
痴迷之人奔走至死于名利场中,
唯独我为此感慨,惋惜流逝的时光。
𬞟花开放时,水边风榭十分凉爽;
美人身影缥缈,仿佛鸾鸟飞翔。
像尧舜时代那样的太平欢乐没有尽头,
若不是因为你的缘故,我又是为谁而痴狂?
Where royal coaches passed, now cattle graze;
By Dragon Pool, vast grasslands stretch in haze.
Palaces plowed under, only winding walls remain;
The south wind wafts the scent of grain.
White bones lie in grass, touched by autumn frost;
How can I raise a cup, to summon spirits lost?
Fools rush to die in fame and fortune's fray;
Alone, I grieve for time that slips away.
When duckweed blooms, the breeze cools waterside halls;
A fair one, vague as phoenix flight, enthralls.
In golden age, joy knows no end or start;
If not for you, for whom would I lose heart?
宫苑沦为牧场,揭示了权力与繁荣周期的必然变迁。
通过宫苑荒芜之景,抒发历史兴亡、世事沧桑的感慨。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理