去去历山村,行行并庙垣。
湍流鲙鱼小,仄径鲊花繁。
白鹭飞如导,青萝险可扪。
归途不寂寞,迎笑有诸孙。
去去历山村,行行并庙垣。
湍流鲙鱼小,仄径鲊花繁。
白鹭飞如导,青萝险可扪。
归途不寂寞,迎笑有诸孙。
我不断前行,经过山村,
一步步走着,沿着庙宇的围墙。
湍急的溪流中,鲙鱼显得细小,
狭窄的小径旁,杜鹃花盛开繁茂。
白鹭飞翔,仿佛在为我引路,
青萝垂挂险峻,似乎可以触摸。
归途并不寂寞,
迎接我的是孙儿们的欢笑。
On and on, past the mountain village I go,
Step by step, along the temple walls I stroll.
In swift streams, the bream are small and few,
On narrow paths, the azalea flowers bloom in full view.
White egrets fly ahead as if to guide my way,
Green vines hang perilously, within my hand's sway.
The journey home holds no loneliness or dread,
For my grandsons come, with smiling faces, to greet me instead.
在山水田园的漫步中,完成对自然秩序的认知与认同。
诗人漫步山村庙垣,展现闲适野趣与自然之乐。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理