蓍草晨占大易爻,松肪夜借隠书抄。
饥时每就猿分果,宿处时从鹤寄巢。
旋卖荆薪持取醉,偶逢野叟即论交。
颓然坐阅人间事,耐辱禁愁却自嘲。
蓍草晨占大易爻,松肪夜借隠书抄。
饥时每就猿分果,宿处时从鹤寄巢。
旋卖荆薪持取醉,偶逢野叟即论交。
颓然坐阅人间事,耐辱禁愁却自嘲。
清晨用蓍草占卜《周易》的卦爻,
夜晚借松脂灯火抄写隐逸的书籍。
饥饿时常向猿猴分取野果充饥,
住宿时偶尔借仙鹤的巢穴栖身。
随即卖掉荆柴换钱买酒求醉,
偶然遇见乡野老翁便与他论交。
颓然坐着冷眼旁观人世间事,
忍受屈辱,克制忧愁,却又自我嘲笑。
At dawn, with yarrow stalks, the Changes I divine;
By night, with pine-fat lamp, I copy hermits' lore.
When hungry, oft I share the apes' fruit on the vine;
For lodging, sometimes in the cranes' nest I find rest.
I sell some thorny firewood just to buy a drink;
And when I meet a rustic elder, we befriend.
Listless, I sit and watch the affairs of mankind;
Enduring shame, suppressing grief, I mock myself.
通过认知实践构建内在的精神治理。
隐居生活写照,晨占夜读,潜心学问与修行。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理