莽莽宽野间,悠悠旷达身。
气从林下吐,言向醉中真。
社栎元当寿,江鸥岂易驯。
兴来无远近,随处岸纶巾。
莽莽宽野间,悠悠旷达身。
气从林下吐,言向醉中真。
社栎元当寿,江鸥岂易驯。
兴来无远近,随处岸纶巾。
莽莽苍苍的广阔原野之间,
悠悠然是这旷达自在的身心。
气息仿佛从山林下自然吐纳,
言语总在醉意中才流露真诚。
社庙旁的栎树本就该长寿,
江上的鸥鸟岂会轻易被驯服?
兴致一来便不分路途远近,
随处都可摘下头巾,享受自在。
Vast and wide, the wild fields stretch before me,
Leisurely and free, my spirit roams at ease.
My breath is exhaled beneath the forest canopy,
My words turn sincere only when I am drunk.
The village oak is destined for a long life,
How could the river gull be easily tamed?
When inspiration comes, distance matters not;
Anywhere I go, I loosen my informal cap.
于自然旷野中完成对个体身份的深度认同。
展现诗人于广阔原野中的旷达胸怀与自由身姿。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理