溪涨侵庵路,山光压钓矶。
荒畦荷鉏去,小艇载犁归。
世态那堪看,吾言可自违。
从今谢人事,终日掩荆扉。
溪涨侵庵路,山光压钓矶。
荒畦荷鉏去,小艇载犁归。
世态那堪看,吾言可自违。
从今谢人事,终日掩荆扉。
溪水上涨,漫到了庵前的小路,
山色之光仿佛压在了钓鱼的石矶上。
我扛着锄头走向荒芜的田畦,
又乘着小船,载着犁具归来。
世态炎凉哪里还值得一看?
我自己的话又怎能违背呢?
从今以后,我要谢绝人事交往,
整日里掩上我那柴门。
The creek's rise encroaches on the path to my hut,
Mountain light presses down on the fishing rock.
To the wild fields I go, hoe on shoulder,
In a small boat, carrying the plough, I return.
The ways of the world are too much to bear,
How can I go against my own words?
From now on, I bid farewell to human affairs,
And keep my bramble gate closed all day long.
山水田园中蕴含对自然周期的顺应与治理。
溪水上涨淹没庵前小路,山色苍翠映照钓鱼石矶,描绘山居野趣与自然幽静。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理