小聚近江干,中春尚尔寒。
钓船随鹭宿,烟月伴钟残。
冉冉岁时速,茫茫天地宽。
推篷一搔首,无处著悲欢。
小聚近江干,中春尚尔寒。
钓船随鹭宿,烟月伴钟残。
冉冉岁时速,茫茫天地宽。
推篷一搔首,无处著悲欢。
小小的村落靠近江岸,
时值仲春,天气依然这般清寒。
钓鱼的小船随着白鹭一同停宿,
朦胧的月色伴着将尽的钟声相伴。
时光流逝,如此迅疾,
天地苍茫,如此广阔无边。
推开船篷,搔首沉思,
心中的悲欢,竟无处可以安放。
A small hamlet nestles near the riverside,
Mid-spring still holds a chill that will not hide.
My fishing boat rests where the herons sleep,
The misty moon keeps watch as temple bells grow deep.
Swiftly the seasons pass in endless flight,
Vast and boundless stretch the heavens in their might.
I push the awning, scratch my head in thought,
Nowhere to place the grief and joy that I have sought.
寒夜泊舟映射出个体在自然周期中的渺小与疏离。
描绘江边春寒料峭的泊船夜景,流露孤寂与羁旅之思。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理