江云作雪暗郊原,竟夜风声万马奔。
槁面暂朱知酒酽,曲身成直赖炉温。
幼舆正复宜岩石,倚相犹能读典坟。
米贵仅供糜粥用,自伤无力济元元。
江云作雪暗郊原,竟夜风声万马奔。
槁面暂朱知酒酽,曲身成直赖炉温。
幼舆正复宜岩石,倚相犹能读典坟。
米贵仅供糜粥用,自伤无力济元元。
江上的云化作雪,使郊野平原一片昏暗;
整夜风声呼啸,犹如万马奔腾。
我枯槁的面容暂时泛红,知道是酒味浓烈;
我蜷曲的身体得以伸直,全靠炉火的温暖。
幼舆(谢鲲)这样的人正适合隐居山岩;
倚相(楚国史官)那样的人还能诵读古籍经典。
米价昂贵,仅够用来煮点稀粥;
我感伤自己没有能力救济百姓。
River clouds turn to snow, darkening the plains;
All night the wind roars like ten thousand horses in flight.
My withered face flushed red, I know the wine is strong;
My bent body straightens, thanks to the stove's warm might.
Young Yu was fit indeed to dwell among the rocks;
Yi Xiang could still recite the ancient books with might.
Rice is dear, barely enough for gruel to sustain;
I grieve my lack of power to aid the people's plight.
自然力量的博弈凸显人在宏大周期中的渺小。
描绘江云作雪、风声如马的寒夜景象,意境雄浑而苍凉。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理