意薄杨修唤小儿,孤舟自笑发成丝。
放开痴腹无非梦,拈起幽怀摠是诗。
霜下忽惊桐叶尽,滩生更觉水声奇。
余年那恨驱黄犊,除却为农百不宜。
意薄杨修唤小儿,孤舟自笑发成丝。
放开痴腹无非梦,拈起幽怀摠是诗。
霜下忽惊桐叶尽,滩生更觉水声奇。
余年那恨驱黄犊,除却为农百不宜。
意气淡薄,像杨修那样被唤作小儿;
独自在舟中,自嘲头发已斑白如丝。
敞开痴愚的心胸,无非是一场大梦;
拈起幽深的情怀,总是能化作诗篇。
寒霜忽降,惊觉梧桐叶已落尽;
河滩新生,更觉流水声分外奇绝。
余生哪会怨恨驱使黄牛的劳作?
除了务农,百事皆不适宜。
My spirit, thin as Yang Xiu's, calls me a child;
Alone in the boat, I laugh as my hair turns to silk.
I open my foolish belly—all is but dream;
I pick up my quiet heart—it's always poetry.
Frost falls, startling me that paulownia leaves are gone;
Shoals form, making me feel the water's sound is strange.
In my remaining years, why hate driving a calf?
Except for farming, nothing else is suitable.
在孤寂中完成对自我生命周期的体认。
诗人夜归舟中,自嘲年老发白,孤寂自笑。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理