平生胸中无滞留,旷然独与造物逰。
天风驾我周宇县,夜半忽过江邉楼。
楼前茫茫天地阔,万顷月浸空江秋。
云阶无尘鸾鹤舞,玉笛裂石鱼龙愁。
肺肝澄澈纳灏气,毛发惨栗临寒流。
世间回首真一梦,谁能更念酬恩雠。
平生胸中无滞留,旷然独与造物逰。
天风驾我周宇县,夜半忽过江邉楼。
楼前茫茫天地阔,万顷月浸空江秋。
云阶无尘鸾鹤舞,玉笛裂石鱼龙愁。
肺肝澄澈纳灏气,毛发惨栗临寒流。
世间回首真一梦,谁能更念酬恩雠。
我平生心胸开阔,从无阻滞,
旷达地独自与造物主一同遨游。
天风驾驭着我,周游于宇宙之间,
夜半时分,忽然经过江边的楼阁。
楼前是茫茫无边的广阔天地,
万顷月光浸染着空寂的江上秋色。
云阶洁净无尘,鸾鸟与仙鹤起舞,
玉笛声裂金石,引得鱼龙生愁。
我的肺腑澄澈,吸纳着浩瀚之气,
毛发悚然,正对着寒冷的江流。
回首世间万事,真如同一场大梦,
谁还能再念念不忘报恩或复仇?
All my life, my heart has never been clogged or confined,
Vast and free, I wander alone with the Creator in mind.
Heavenly winds carry me across the cosmos wide,
At midnight, I suddenly pass by the riverside tower's stride.
Before the tower, heaven and earth stretch boundless and vast,
Ten thousand acres of moonlight soak the empty river, autumn cast.
On cloud-like steps, dustless, phoenixes and cranes dance with grace,
Jade flutes crack rocks, fish and dragons grieve in this place.
My heart and lungs, purified, inhale the expansive air,
Hair standing on end, I face the cold stream's chilling stare.
Looking back at the world, it all seems but a dream,
Who can still brood over repaying favors or enmity's extreme?
体现了主体与自然造物达成精神认同的追求。
登楼抒怀,心胸旷达无滞碍,渴望与天地自然共游。
本诗为七言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理