武丁命傅说,治国如和羹。
天亦命放翁,用此以养生。
抑过补不足,辅相其适平。
千岁汝自有,不必师广成。
武丁命傅说,治国如和羹。
天亦命放翁,用此以养生。
抑过补不足,辅相其适平。
千岁汝自有,不必师广成。
商王武丁任命傅说为相时曾说:
治理国家就如同调和羹汤。
上天也命令我陆放翁,
运用这个道理来修养身心。
抑制过度的,补足欠缺的,
辅助调整以达到恰当的平衡。
千年的寿命你自然会有,
不必去效仿仙人广成子。
King Wuding appointed Fu Yue, saying:
To govern a state is like blending a soup.
Heaven also commands me, the Old Man Released,
To use this principle for nurturing life.
Restrain the excess and supplement the lack,
Assist and adjust to achieve proper balance.
A thousand years you shall naturally possess,
No need to learn from Guangchengzi.
以烹饪隐喻治理,强调平衡与调和的智慧。
以和羹喻治国,阐述调和鼎鼐、平衡各方的政治理念。
本诗为五言古诗,押平声韵。
东山书院编辑整理