黑风卷地连三日,密雪穿帘又一回。
衰病不禁天色恶,笑谈谁共酒尊开。
忍寒瘦马嘶空枥,觅食饥鸦啄废台。
笑遣蛮童撼园竹,辍羮分火待归来。
黑风卷地连三日,密雪穿帘又一回。
衰病不禁天色恶,笑谈谁共酒尊开。
忍寒瘦马嘶空枥,觅食饥鸦啄废台。
笑遣蛮童撼园竹,辍羮分火待归来。
黑色的狂风席卷大地,已连续三日不停,
密集的雪花穿过帘幕,又一次降临人间。
我衰老多病,禁受不住这恶劣的天气,
谈笑之间,有谁与我一同把酒盏开启?
忍受着严寒,瘦马在空荡的马槽边嘶鸣,
寻觅食物的饥饿乌鸦,啄食着废弃的楼台。
笑着让僮仆去摇动园中的竹子,
我停下羹汤,拨旺炉火,等待你归来。
A black wind swept the earth for three days on end,
Through the blinds, dense snow once more finds its way.
My frail body cannot bear the foul sky's trend,
Who will share a laugh and wine with me today?
Enduring cold, a lean horse whinnies by an empty stall,
Hungry crows peck for food on a deserted terrace wall.
With a smile, I bid the young lad shake the garden bamboo,
I'll share my broth and fire, awaiting your return anew.
面对自然周期的严酷考验,展现内在的坚韧与博弈精神。
刻画风雪交加的恶劣天气,寄托诗人身处逆境的沉郁与坚韧。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理