腊尽春生白帝城,俸钱虽薄胜躬耕。
眼前但恨亲朋少,身外元知得丧轻。
日映满窗松竹影,雪消并舍鸟乌声。
老来莫道风情减,忆向烟芜信马行。
腊尽春生白帝城,俸钱虽薄胜躬耕。
眼前但恨亲朋少,身外元知得丧轻。
日映满窗松竹影,雪消并舍鸟乌声。
老来莫道风情减,忆向烟芜信马行。
腊月已尽,春意在白帝城萌生;
俸禄虽然微薄,却胜过亲自耕作。
眼前只恨亲朋好友太少;
身外之物,原本就知道得失很轻。
阳光映满窗户,投下松竹的影子;
积雪消融,屋檐下传来鸟鸦的鸣叫声。
年老莫说风情兴致已减退,
回忆当年信马由缰漫步在烟雾笼罩的荒原。
At White Emperor City, winter ends and spring begins;
My meager salary still beats tilling the fields myself.
I only regret that few friends and kin are near;
Beyond my body, I know gains and losses weigh light.
Sunlight fills the window with shadows of pine and bamboo;
Melting snow brings the chorus of birds from neighboring eaves.
Don't say an old man's zest for life has faded away—
I recall riding carefree through mist-veiled wilderness.
对比生计方式,蕴含对个人价值与治理体系的认同思考。
腊月将尽春意萌生,于白帝城感慨薄俸犹胜躬耕的知足心境。
本诗为七言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理