行年过七十,与世两相忘。
墨沼龟鱼乐,药园芝昼香。
吾生一虫臂,世路几羊肠。
楮弁新裁就,翛然学道装。
行年过七十,与世两相忘。
墨沼龟鱼乐,药园芝昼香。
吾生一虫臂,世路几羊肠。
楮弁新裁就,翛然学道装。
年纪已经过了七十岁。
我与世间万物,两相遗忘,各自安然。
墨池中的龟鱼自得其乐,药园里的芝草白日飘香。
我的一生如同虫臂般微小无力。
世间的道路崎岖如羊肠,曲折难行。
新裁剪了一顶楮皮做的帽子。
悠然自得地,换上了学道者的装束。
Past seventy years my life has run its course.
With the world, we've forgotten each other, both at peace.
In the ink-pool, turtles and fish delight; in herb garden, daylilies scent the day.
My life is but an insect's arm, frail and slight.
The world's road twists like sheep-gut, few and far between.
A new paper hat I've tailored, crisp and light.
Serenely now, I don the robe of Taoist way.
从生命周期的视角,展现晚年对世俗的超然认同。
诗人年过七十,表达超脱尘世、与世无争的心境。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理