风入鞭梢紧,春从草色深。
山坡卧新犊,园木转幽禽。
勋业少年梦,关河游子心。
尔来都扫尽,浊酒带醅斟。
风入鞭梢紧,春从草色深。
山坡卧新犊,园木转幽禽。
勋业少年梦,关河游子心。
尔来都扫尽,浊酒带醅斟。
风儿吹得鞭梢紧紧作响,
春意从草色深处悄然来临。
山坡上卧着一头新生的牛犊,
园中林木间有幽禽婉转飞动。
建功立业的梦想属于少年时光,
关山河流牵动着游子的心绪。
近来这一切都已被扫除殆尽,
我只倒上那带着酒糟的浊酒自斟自饮。
The wind whips tight the whip-lash tip,
Spring deepens in the grass's hue.
A new calf lies on the hillside slope,
Birds flit through the garden's quiet wood.
The dreams of youth were deeds of fame,
My heart roams rivers, mountain passes.
All these have now been swept away,
I pour the cloudy wine, still unstrained.
自然风物的细微变化,体现对时节更替的敏锐感知。
通过鞭梢与草色捕捉新春的急促与生机。
本诗为五言律诗,押平声韵。
东山书院编辑整理